样式

2019-01-11 20:09:122274 字1 条评论

恐怖童谣(16)

来自合集 恐怖童谣 · 关注合集

  Simple Simon met a pieman 

  Going to the fair; 

  Says Simple Simon to the pieman,

  "Let me taste your ware."

  

  无知的西蒙遇见一个卖派的商人

  正要赶往集市;

  无知的西蒙对卖派的商人说:

  “让我尝尝你的东西。 ” 

  

  Says the pieman to Simple Simon,

  "Show me first your penny."

  Says Simple Simon to the pieman,

  "Indeed I have not any."

  

  商人对无知的西蒙说:

  “先让我看看你的便士吧。”

  无知的西蒙对商人说:

  “其实我身无分文。”

  

  He went to catch a dickeybird,

  And thought he could not fail,

  Because he'd got a little salt,

  To put upon his tail.

  

  他去抓小鸟,

  并认为自己不会失败,

  因为他有一把盐,

  撒在它的尾巴上。 

  

  He went to take a bird's nest,

  Was built upon a bough; 

  The branch gave way and Simon fell 

  Into a dirty slough.

  

  他去取小鸟的窝,

  那个筑在一根大树枝上的鸟窝;

  树枝断了西蒙掉下来

  落在肮脏的泥沼里。 

  

  He went to shoot a wild duck,

  But wild duck flew away; 

  Say Simon, I can't hit him,

  Because he will not stay.

  

  他去打野鸭,

  但是野鸭飞走了;

  西蒙说,我打不中它,

  因为他不呆在那里。 

  

  Simple Simon went a-fishing,

  For to catch a whale; 

  All the water he had got 

  Was in his mother's pail.

  

  无知的西蒙去钓鱼,

  想要钓一条鲸鱼;

  然而他所拥有的水

  都在妈妈的水桶里。 

  

  Simple Simon went a-hunting,

  For to catch a hare; 

  He rode an ass about the streets,

  But couldn't find one there.

  

  无知的西蒙去打猎,

  想要打中一只野兔;

  他骑着驴穿过街道,

  那里找不到一只野兔。 

  

  He went for to eat honey,

  Out of the mustard pot; 

  He bit his tongue until he cried,

  That was all the good he got.

  

  他去吃蜂蜜,

  从一只餐桌上的芥末罐子;

  他咬着自己的舌头直到哭出来,

  这就是他吃到的全部。 

  

  He went to ride a spotted cow 

  That had a little calf; 

  She threw him down upon the ground,

  Which made the people laugh.

  

  他去骑头花斑牛

  可母牛还有头小牛;

  母牛甩他在地上,

  惹的人们笑哈哈。 

  

  Once Simon made a great snowball,

  And brought it in to roast; 

  He laid it down before the fire,

  And soon the ball was lost.

  

  一次西蒙做了个大雪球,

  把它带回来烤一烤;

  把它放在火前面,

  雪球一会儿不见了。

  

  He went to slide upon the ice 

  Before the ice would bear; 

  Then he plunged in above his knees,

  Which made poor Simon stare.

  

  他到冰上去滑冰

  在冰还能支撑前;

  接着他陷入水中直到膝盖,

  可怜的西蒙睁大了眼。 

  

  He washed himself with blacking ball,

  Because he had no soap; 

  Then said unto his mother,

  "I'm a beauty now, I hope."

  

  他用黑色的鞋油来洗澡,

  因为他没有肥皂;

  然后他对妈妈说:

  “我现在很漂亮,我希望。” 

  

  Simple Simon went to look 

  If plum grew on a thistle; 

  He pricked his fingers very much,

  Which made poor Simon whistle.

  

  无知的西蒙去看看

  李子是不是长在蓟上;

  手被刺伤了好几次,

  可怜的西蒙唿哨着。 

  

  He went for water in a sieve,

  But soon it all ran through.

  And now poor Simple Simon 

  Bids you all adieu.

  

  他用筛网取水,

  但是水很快就漏光了。

  可怜而又无知的西蒙啊

  永远地再见了

  

  ┉┉┉ ∞ ∞┉┉┉┉ ∞ ∞┉┉┉┉┉ ∞ ∞┉┉┉┉ ∞ ∞┉┉┉┉┉ ∞ ∞┉┉┉

  

  这首童谣出自《God Child vol.8》-《Godless》

  

  本文最后一章的最后一句"Bids you all adieu"因该就是出自这首童谣吧。

  

  "Bids you all adieu"可以理解为“永别”的意思。

  

  “bid"是在这里是“吩咐,告诉”的意思。

  

  "adieu"是从法语衍生而来的。"adieu"是“再见,辞别”的意思。从中古英语"adew"变化而来,这个词又是从古代法语"adieu"(à+ dieu)来的,意义为“献身于神”,"dieu"是“神”的意思。

  

  综合起来看,就可以理解为“永别”的意思了。

  

  哎……也就是说该隐的故事再也不会有了,那是最终的了。他带着优雅的微笑,Bids you all adieu.

图片
1条评论
按热度顺序按发布顺序
加载更多
收藏
赞 70
雷德-崩伪
收藏
赞 70